24.5.10

JUEVES 27: PRESENTACIÓN DE “AZAHAR” DE ALEXIS NARANJO EN QUITO


Cascahuesos Editores y el Centro Cultural Benjamín Carrión tienen el agrado de invitarlo a la presentación del libro Azahar del gran poeta ecuatoriano Alexis Naranjo.

La presentación y comentarios estarán a cargo de:

• José Córdova
• Ana Minga

Lugar: Auditorio del Centro Cultural Benjamín Carrión (Jorge Washington E2-42 y Ulpiano Díaz, Quito)
Día: jueves 27 de mayo
Hora: 7:00 p.m.

El ingreso es libre, habrá vino de honor. Los esperamos.

23.5.10

“LA GUILLOTINA”: PRIMER ENCUENTRO TRIPARTITO DE ESCRITORES Y EDITORIALES INDEPENDIENTES DE PERÚ, BOLIVIA Y CHILE


JUEVES 27 Y VIERNES 28 DE MAYO (ARICA) SÁBADO 29 (TACNA)


Organiza: Ediciones Cinosargo.

Ejecutores:

• Daniel Rojas Pachas (Escritor y académico de la Universidad de Tarapacá)
• Tito Manfred Van Battenburg (Escritor y licenciado en Lenguaje y Comunicación)
• Mauro Gatica (Escritor y Profesor de Castellano y Comunicación)
• Eduardo Ignacio (Escritor y Director de Taller Literario MAL)

Fecha de realización: jueves 27 y viernes 28 de mayo (Arica) sábado 29 (Tacna)

Objetivo de la actividad: El encuentro tiene como objetivo integrar a los editores independientes de esta zona del cono sur y demostrar las posibilidades de intercambio y comunicación que hay entre el sur del Perú (Tacna y Arequipa), norte grande de Chile (Arica e Iquique) y Bolivia para crear un circuito del libro que permita fortalecer iniciativas como ferias internacionales del libro, talleres y pasantías de escritores dentro de los distintos centros culturales internacionales, lo cual fortalecería nuevas formas de afrontar la escritura y desde luego promover en la región un diálogo que integre a todos los actores responsables del fomento a la lectura y la creación de nuevos autores y lectores.


Participantes

Por Perú:

• Cascahuesos Editores (Arequipa): Arthur Zeballos.
• Nulú-Bonsai, editora de arte (Buenos Aires, La paz, Arequipa): German Gacio Baquiola
• Cuadernos Del Sur (Tacna): Willy Gonzáles y Gabriela Caballero.
• Autores Independientes: Martín Zúñiga (Arequipa), Ingrid Cafferata y Mario Carazas (Tacna).

Por Bolivia:

• Yerba Mala Cartonera: Aldo Medinacelli, Milenka Torrico Camacho y Gabriel Llanos Cernadas.

Por Chile:

• Cinosargo (Arica): Milvia Alata, Daniel Rojas Pachas.
• Acné (Programa Radial - Arica): Tito Manfred y Mauro Gatica.
• Grupo MAL (Taller Literario - Arica): Eduardo Ignacio Opazo.
• Canita Cartonera (Iquique): Juan Malebrán Peña, Carlos Vargas Saldivia y Andrés Humberto Estica Alache
• Autores independientes: Milena Mollo y María José Muñoz (Iquique) y otros grupos que quieran sumarse al evento.


Programa del evento

Jueves 27 (Arica):

10:30-12:00 hrs.: Charlas en el Liceo Integrado de Arica (una delegación de invitados de las tres nacionalidades).

10:30-12:00 hrs.: Charlas en el Liceo Domingo Santa María (una delegación de invitados de las tres nacionalidades).

14:00 hrs.: Almuerzo en la UTA.

16:00 a 19:00 hrs.: Mesa de diálogo en la Universidad de Tarapacá (Sala Centenario) - Salas de eventos del Campus Saucache. Tema: Presentación de libros Yerba Mala Cartonera y presentación del libro de Martín Zúñiga.

20:00 hrs.: Lectura y recital poético de todos los autores invitados en el café “Terramata” abierto a la comunidad en general.


Viernes 28 (Arica):

11:00-13:00 hrs.: Charla en la Universidad de Tarapacá (Sala Centenario): El rol de la edición independiente en la difusión literaria y el fomento a la lectura. Proyectos en cárceles, uso de materiales reciclados, cartoneras y proyectos que nacen como editoras autogestionadas. (Participan: Canita Cartonera, Yerba Mala Cartonera, Cascahuesos Edit., Nulú-Bonsai, Cinosargo).

14:00 hrs.: Almuerzo en la UTA.

A partir de las 20:00 hrs.: Recital poético en el hall de la UTA apoyado por alumnos de Licenciatura en Lenguaje y Comunicación de la Universidad de Tarapacá.


Sábado 29 (Arica y Tacna):

15:00-16:00 hrs.: Diálogo radial y entrevista con los editores invitados, en el programa Cinosargo emitido a través de la radio UTA.

20:00 hrs. (Tacna): Lectura en el Café Cultura Zeit de Tacna (Gestionado por Cuadernos del Sur).

22.5.10

FALLECE POETA PERUANO ALBERTO VALCÁRCEL EN LA CIUDAD DE AREQUIPA


El día de ayer falleció el poeta Alberto Valcárcel (Juliaca, Puno, 1944) víctima de una grave enfermedad. El primero en dar cuenta de esta triste noticia fue el poeta Alfredo Herrera quién publicó en su blog La silla prestada: “La noticia es dolorosa: el poeta puneño Alberto Valcárcel ha fallecido en Arequipa. No hay mucho qué decir ahora que no está entre nosotros, si no lo dijimos cuando su voz de pueblo nos susurraba o nos envalentonaba. Descansa en paz, Alberto. ¡BIBA LA POESÍA!”.

Horas más tarde, Gloria Mendoza Borda comentaba en su Facebook: “Murió uno de los poetas más humanos y sencillos del Perú, Alberto Valcárcel. Fue un poeta que nunca hizo daño, nunca habló mal de nadie. Perteneció a mi generación. Carismático y genial. Mi hermano espiritual hasta sus últimos días. Una lealtad eterna”.

Personalmente lo conocí el año pasado cuando me lo presentó el poeta Luzgardo Medina Egoavil en el Palacio Municipal de la Municipalidad Provincial de Arequipa. Fue la única vez que conversamos y me confesó de su terrible enfermedad, y aunque ya se notaba muy agotado, trataba de portarse sereno y no hacía más que sonreír siempre. Caminamos por la plaza de armas, dimos un par de vueltas por alguna calle aledaña en busca de una fotocopiadora, pues quería darme algunos artículos acerca de su obra que habían aparecido recientemente en varios diarios del país so pretexto de la publicación de su obra completa, mientras me contaba varias anécdotas de su vida y la poesía.

Va mi admiración y mi agradecimiento en este pequeño comentario, querido amigo.

A continuación les dejo con algunos poemas de Alberto que Herrera publicó ayer dando cuenta de esta lamentable noticia:


CANTAR DE SANGRAR

a Luis Felipe Angell de Lama,
hacedor del más grande soneto
que mis ojos no dejan
de rezar


I
Es Sangrar el claror
Que el pueblo extraña
LA VICTORIA MAS JUSTA
De esa talla la voz
Que arrulla “Hoy o Nunca”
Y que a la vez estalla.

II
Ya la razón sentencia
LA PATRIA ES LIMPIA
Y la queremos nuestra
Pero el truhán la agrede
Y de quebrantos muchos
El muy felón la invade.

III
Adiós lúgubres penas
Volad días oscuros
Ahora que ayer más vivo
Todavía su nombre crece
Y por el cielo alumbra
¡NUESTRA FERTIL BATALLA!

IV
Pongo una flor andina
Frente a la dura guerra
País de pétalos gentiles
Para que siempre en vela
CUIDEMOS JUNTOS EL AMOR
Y sin dudar tu suelo.

V
LA SAETA
¡Hoy o nunca
Retumba en lontananza!
¡Hoy o nunca
Abriga en los sentidos!
¡HOY O NUNCA
PROCLAMA EL BIEN AL MUNDO!


De Cantos corales.
Foto: Perfil del poeta en apunte de Víctor Humareda.

20.5.10

LETRALIA CELEBRA SUS 14 AÑOS CON LIBRO DIGITAL: “LIBERTAD DE EXPRESIÓN, PODER Y CENSURA”


Este 20 de mayo se cumplen 14 años desde la primera edición de Letralia, Tierra de Letras, la revista de los escritores hispanoamericanos en Internet. Para celebrarlo, la primera publicación electrónica venezolana acaba de lanzar el libro conmemorativo Libertad de expresión, poder y censura, una colección de textos sobre el derecho a la libre expresión.

“En Letralia creemos que la vulneración, por parte del poder, de los derechos ciudadanos, debe ser combatida haciendo uso precisamente del derecho a la libre expresión. El silencio es el refugio de los desvalidos, pero también es la madriguera de los cómplices. Este libro es entonces, de alguna manera, nuestro aporte a la lucha permanente contra el silencio”, dice el editor Jorge Gómez Jiménez en la presentación.

De 297 páginas en su versión PDF, el libro reúne testimonios, ensayos, relatos y poemas de 34 autores de 11 países. Por Venezuela están incluidos los escritores Wilfredo Carrizales, Alberto Castillo Vicci, Marianne Díaz Hernández, Juan Guerrero, Alberto Hernández, Manuel Llorens, Armando Quintero Laplume, Dulce María Ramos Ramos, Carlos Rivas, Pedro Enrique Rodríguez y Pablo Sánchez Noguera.

Además, participan Ángela Gentile, Yvette Schryer y Andrea Zurlo, de Argentina; Ana Rosa López Villegas, de Bolivia; Ulises Varsovia, de Chile; Dixon Acosta, Edda Cavarico, Amparo Osorio y Francisco Pinzón-Bedoya, de Colombia; María Bonilla, de Costa Rica; Yosbany Vidal García, de Cuba; Miguel Aguado Miguel, Estrella Cardona Gamio, Sara Gil Gracia, Mario Herrero, Florentino Gutiérrez Gabela, Alfonso Ramírez de Arellano y José Ruiz Guirado, de España; Servando Ortoll y Tomoo Terada, de México; Yolanda Arroyo Pizarro, de Puerto Rico, y Roberto Bennett y Horacio Centanino, de Uruguay.

El libro ­—que es, además, una forma de homenajear al escritor, docente y abogado venezolano Argenis Daza Guevara, quien en 1990 hiciera un profundo análisis sobre el tema en Poder, libertad de expresión y censura—­ puede ser leído directamente en este link o descargarse en formato PDF, siendo gratuitas ambas opciones. Libertad de expresión, poder y censura es el número 8 de la colección “Especiales” y el número 53 del sello Editorial Letralia.

SÁBADO 22: FEMINÓPOLIS, I ENCUENTRO POÉTICO EN TRUJILLO


Participan:

• Danitza Crossby
• Nevenka Walterdorsfer
• Matilde Granados
• Karla Cajilima
• Rocío Ríos
• Denisse Vega Farfán
• Nora Puertas
• Ana Laura Quintanilla
• Victroria Larco
• Alice Vega
• Elena Chávez
• Indira Anampa
• Violeta Barrientos

Lugar: INC La Libertad (Jr. Independencia 572)
Fecha: Viernes 22 de mayo
Hora: 7:30 p.m.

18.5.10

POESÍA DE MIÉRCOLES EN TRUJILLO PRESENTA: “FATUO PRETEXTO: POESÍA DE LAMBAYEQUE”


INFOLECTURA & POESÍA DE MIÉRCOLES PRESENTAN:

FATUO PRETEXTO: POESÍA DE LAMBAYEQUE

• Ernesto Zumarán
• Stanley Vega
• Cromwell Castillo
• Manuel Bustamante

Día: 19 de mayo
Hora: 7:30 p.m.
Lugar: Bar Chaska (Jr. San Martín 543)

Se agradece la difusión y la asistencia.

MIÉRCOLES 19: PRESENTACIÓN DEL ALBÚM ILUSTRADO “EL BOSQUE QUE SILBA‏”


Polifonía Editora presenta su primer álbum ilustrado El bosque que silba, escrito por Cristina Sono e ilustrado por Abel Bentín.

Exposición de las ilustraciones.

Coctel y música en vivo a cargo de Karin Zielinski, Felipe Wurt, Gabriel de La Piedra y David Cabrejos.

Fecha: miércoles 19 de mayo
Hora: 7:00 a 10:00 p.m.
Lugar: Corriente Alterna. Escuela Superior de Bellas Artes. Av. De la Aviación 500 (paralela al faro), Miraflores, telef. 4464203 - 2428482

Agradecemos su asistencia y difusión del evento.

WITOLD GOMBROWICZ Y TADEUSZ BOY-ZELENSKI


Por Juan Carlos Gómez

Las polacas de su generación tuvieron un verdadero maestro en Tadeusz Boy-Zelenski. Médico, poeta, escritor, crítico literario y teatral, traductor de más de cien títulos de literatura francesa, desmitificador de las tradiciones nacionalistas de la nobleza y de la iglesia, fue asesinado por la Gestapo en 1941.

Pertenecía a la generación anterior a la de Gombrowicz, inteligente y talentoso dedicó buena parte de sus energías a achicar la brecha que existía entre Polonia y Occidente. Gombrowicz se le presentó una tarde en el café Zemianska: —¿Señor Zelenski?; —Sí; —Me permitiría unas palabras, aunque no tengo el honor de…; —Siéntese; —Verá usted, yo soy un pasajero sentado sobre una silla, la silla está sobre una caja, la caja sobre unos sacos, los sacos sobre un carro, el carro sobre un barco, el barco sobre el agua… Pero, ¿dónde está la tierra firme y cómo es…? Nadie lo sabe; —No lo sabemos. Navegamos y navegamos en este barco polaco pero no tocaremos tierra hasta que no nos hundamos.

Gombrowicz no se sentaba a la mesa de Boy en los café legendarios de Ziemianska, de Ips y de Zodiak, actuaba casi únicamente en la planta baja de los cafés, mientras las plantas más altas prácticamente las ignoraba. Boy era muy asiduo a los cafés: —Oiga, dicen que es usted quien reina en el Ziemianska, y que no admite en su mesa a ninguno de nosotros.

“Efectivamente, no los admitía, era profeta y payaso, pero sólo entre seres iguales a mí, aún no del todo formados, sin pulir, inferiores, a los otros, lo honorables, con quienes no me podía permitir una broma, una mofa, una provocación, a quienes no podía imponer mi estilo, prefería no tratarlos; me aburrían y sabía que yo también los aburría […] Los poetas de Skamander eran conscientes de su lugar sólo hasta cierto punto, conocían su lugar en el arte, pero no sabían cuál era el lugar del arte en la vida. Conocían su lugar en Polonia, pero ignoraban el lugar de Polonia en el mundo, ninguno de ellos se elevó tan alto como para ver la situación de su propia casa”.

Gombrowicz se veía poco con Boy, apenas tenía contacto con las mujeres que lo rodeaban, un séquito de segunda mano, mujeres de letras entradas en años que constituían el estado mayor femenino del maestro. También había mujeres jóvenes y hermosas, actrices, poetisas o a veces simplemente muchachas atraídas por un ambiente donde su belleza podía resplandecer si correr riesgos. Pero estas jóvenes que venían a buscar la vida fácil en la órbita de Boy, tenían una actitud deliberada, y su deseo de emancipación era demasiado estereotipado, entonces, no resultaban atractivas y hasta llegaban a ser irritantes.

“De todos modos debo reconocer que realizó grandes cosas en favor de la normalización de la mujer polaca. Utilizo el término normalización teniendo en cuenta la situación que se había creado”.

La vieja generación de las mujeres de la intelligentsia cargaba con los lugares comunes que había heredado de la tradición y de la literatura de la época anterior, unas mujeres que estaban dispuestas a cumplir una misión y hablaban en nombre de principios superiores. Eran unas señoras un tanto exageradas, poco flexibles, ingenuas y casi infantiles frente al papel glorioso que habían elegido.

Las hijas de estas señoras ya ejercían un mayor control sobre sí mismas. Una señorita normal, que no rehuía ni a la diversión ni al flirteo, que deseaba casarse, no se sentía cómoda en la armadura de sus madres que no estaba hecha a su medida, a menudo perdía el sentido de la proporción, comprendía mal lo que se le pedía y cuáles eran sus deberes.

A todo esto se agregaba una contradicción entre el ambiente de los establecimientos de enseñanza donde reinaba el liberalismo y el espíritu de austeridad que alimentaba su casa.

“Este desequilibrio en las mujeres era para nosotros, los jóvenes, un gran problema. Nunca se sabía con qué mujer se iba a tropezar uno y qué clase de suplicios sufriría con ella”.

La actividad periodística de Boy dio buenos resultados combatiendo la falta de equilibrio de estas mujeres a las que le faltaba naturalidad y que no tenían una medida para regular sus palabras ni su comportamiento. Fue una buena escuela de humor, de conocimiento de la realidad y de convivencia con la sociedad moderna.

“El sentido común de Boy influía incluso en aquellas que lo consideraban un demonio, o peor aún, un masón; a través de sus amigas, de su compañeras, penetraba en los ambientes más conservadores, y poco a poco cambiaba la manera de ser femenina, esa forma a la que yo atribuía tanta importancia, viendo en ella la clave de muchos frenos y el secreto de numerosos males. Las adversarias más encarnizadas de Boy se tornaban, en el curso de la lucha contra él, más libres, más elásticas, diría, más hábiles”.

Boy estaba acercando el modelo de la femineidad polaca al modelo francés, pero entonces vino la guerra y el comunismo y la historia dejó descalzos a los hombres. Polonia se estaba transformando lentamente pero, de pronto, la historia empezó a moverse otra vez bajo sus pies.

El contacto de Gombrowicz con las mujeres era muy distinto al que tenía Tadeusz Boy-Zelenski.

Gombrowicz no le tenía odio a las mujeres, no era misógino, pero, ¿y miedo?, ¿no será que era ginófobo? La cuestión de que su homosexualidad le produjera vergüenza y la heterosexualidad de sus relaciones con Rita dan para pensar que le tenía miedo a las mujeres y que el miedo era el origen de su homosexualidad. Dejemos este dilema para otra oportunidad, pero si fuera cierto que era ginófobo, el miedo se convertiría en el archiorigen de los dolores de Gombrowicz.

“Personalmente no sabía tratarlas, me refiero a las mujeres, pues me comportaba realmente como no debía […]”.

“Me vengaba de ellas haciéndome el loco y el payaso cuanto podía, y en el fondo de mi alma odiaba a esas maestras indulgentes y presumidas, esas guías, institutrices y… desgraciadamente, a menudo… críticas […] Por fin llegó un momento en que me rebelé y saqué la conclusión de que había que exterminar la feminidad de la literatura […]”.

“Pero yo no me enterado nunca si las mujeres en la literatura y la femineidad literaria eran verdaderamente enemigos míos, y si mis reproches eran justos. Puesto que de la justicia de nuestras pretensiones no nos convencemos hasta que comenzamos a luchar por ellas”.

Sus contactos con las actrices en Polonia dejaban mucho que desear. Cuando se propone llevar al teatro a “Ivona, princesa de Borgoña”, lo consulta a Tadeusz Boy-Zelenski: —Pregúntale a Mira, ella te dirá.

Mira Ziminska era actriz, a más de ser inteligente tenía un gran sentido del humor, pero Gombrowicz se llevaba mal con los actores, especialmente con las actrices, consideraba que los intérpretes pertenecían a una clase inferior de artistas.

“Con las actrices me mostraba aún más implacable que con los actores, y tenía la costumbre de fingir que no las conocía; me presentaba solemnemente a cada una de ellas en cada encuentro. Un día, cuando me presenté cortésmente por quinta vez a una diva, ésta agarró un vaso de agua y sin pensarlo dos veces me lo vació en la cabeza […]”.

“Mira, por suerte, no me guardaba rencor, pero sus horizontes teatrales no eran tan amplios como para poder apreciar una obra tan innovadora como ‘Ivona’. Me dijo que el principio no estaba mal, pero que el resto no valía nada”.

Iba de fracaso en fracaso y los escritores seguían mofándose de Gombrowicz por las dificultades que tenía con las mujeres. Janusz Minkiewicz, un poeta satírico famoso por sus conquistas en el mundo de la galantería, le dijo una tarde en el café: —Ahora regreso a casa porque espero una llamada de Lala… A las cinco he quedado con Cela, y a las once me espera una locura con Fila. ¡Hasta la vista!

A Gombrowicz le empezaron a molestar las damas de la sociedad ya desde joven, la más de las veces le resultaban insoportables por su grandilocuencia ingenua y supercómoda.

El programa sublime de estas mujeres era conseguir un marido que ganara dinero o que sacara beneficios de sus dominios, mientras ellas desempeñaban el papel de guardianas de unos ideales a los que no les miraban los dientes porque les venían de unos padres y abuelos venerados.

La nueva generación estaba irritada con esta falsedad de su actitud y de su tono, cada vez más evidente.

Estos estilos agonizantes de las formas polacas que se remataban como a un animal enfermo, fueron una verdadera ganga para Gombrowicz en los tiempos que escribía “Ferdydurke”. Pero los problemas no sólo estaban afuera de Gombrowicz, también estaban dentro de él.

“Y yo también, sólo al cabo de cierto tiempo, tomaba conciencia de que nada podía salir de semejantes amores basados en una mistificación […] Efectivamente, no salía nada. Todos ellos terminaban dolorosamente cuando la joven descubría que yo, aunque encantado con ella, no le permitía acceder a mí, siempre hermético, entregado a mis asuntos, nunca verdaderamente sincero y abierto, ni por un minuto […]”.

“Sin embargo, yo, por mi parte, no podía ser diferente, ya que hubiera sido más fácil, por ejemplo, comprender la naturaleza de un cocodrilo que la mía, formada por influencia y factores que eran completamente desconocidos para ellas”.

Hace ya algún tiempo me anda dando vueltas por la cabeza una idea extraña que se me está formando acerca de Gombrowicz, una idea que no es tan descabellada como pudiera parecer a primera vista, y que también se la puede asociar a una historieta cómica famosa en la que un día dialogan en una plaza la estatua de un filósofo y el protagonista: —Todo lo que el hombre hace es pa’ levantar minas; —Pero, maestro, ¿y las matemáticas?; —Pa’ levantar minas; —¿Y la filosofía, maestro?; —Pa’ levantar minas; —¿Y el estudio de nuestros antepasados?; —Pa’ levantar minas…

17.5.10

DEL 14 DE MAYO AL 13 DE JUNIO: “I’LL BE YOUR MIRROR, RETRATOS & AUTORRETRATOS” DE JOSÉ CARLOS ORRILLO EN GALERÍA CELDA


JOSÉ CARLOS ORRILLO
I’LL BE YOUR MIRROR
RETRATOS & AUTORRETRATOS

Un hermoso tema de la Velvet Underground da título a este proyecto de retratos iniciado en Trujillo hace poco más de un año… La idea inicial de fotografiar adolescentes en mi estudio, bajo el título de Juventud Perdida, se fue ampliando hacia los retratos de amigos y personas de mi entorno… ¿Por qué un proyecto de retratos? ¿Qué valor puede tener en estos tiempos marcados por la simultaneidad y la masiva circulación y consumo fotográfico vía redes sociales e Internet?

En primer lugar, para recordar el valor esencial que alberga este tipo de fotografía —el retrato— en su capacidad de sintetizar y condensar en una imagen la experiencia de una vida humana… por la profundidad que exige, el silencio que evoca y la capacidad de llevarnos a un territorio de quietud y conexión verdadera con nosotros mismos… y por la secreta motivación que lo genera: intentar reflejar limpiamente la imagen del ser humano en una fotografía.

I’ll be your mirror es un intento de capturar ese destello de vida que palpita en las personas, y que en los momentos de intimidad y silencio puede manifestarse a través de la carne. Es un intento también de reflejarme a través de los amigos que he fotografiado, como un espejo donde ambos nos desdoblamos, fotógrafo y modelo, compañeros del camino en este viaje de la Vida que hoy nos llevó a encontrarnos y reconocernos en una experiencia humana.

Excelente fotografía. Para ver esta exposición fotográfica ingrese a GALERÍA CELDA.

16.5.10

SEXTO LANZAMIENTO INTERNACIONAL EN CASCAHUEOS EDITORES: “DEFINICIONES PERENNES” DE FELIPE MENDOZA


Cascahuesos Editores se complace en anunciarles que habiendo llegado a un convenio especial con el Instituto Sinaloense de Cultura del Estado de Sinaloa-México, se publicará y pondrá en circulación en las próximas semanas, tanto en el mercado peruano como en el mexicano, el libro de poemas de uno de los poetas mexicanos más interesantes surgidos en la última década del siglo pasado. El libro lleva por título Definiciones perennes y su autor es el poeta Felipe Mendoza.


FELIPE MENDOZA nació en Camacho, San Ignacio, Sinaloa en 1968. Poeta y ensayista; es licenciado en Lengua y literaturas hispánicas por la UAS, y tiene créditos de Maestría en literatura mexicana por la UNAM. Ha publicado en más de 50 revistas literarias de México y el extranjero. Es autor de los libros de poesía: Acertijo de color (Editorial DIFOCUR, 1993), Fatiga para la luz (Cronopia Editores, 1995) Fruto de soledad (Fondo Editorial Tierra Adentro, 2001), Los vientos enemigos (Ediciones sin nombre y DIFOCUR) y Temas literarios (Colegio de Sinaloa Editorial, 2004). Además, sus poemas han aparecido en algunas antologías de poesía tales como El manantial latente de Ernesto Lumbreras, Antología de la poesía sinaloense de Refugio Salazar, Cinco al patíbulo. Antología de poetas sinaloenses de Rubén Rivera y Permanencia del relámpago (Praxis Editorial) del mismo autor. También aparece en el colectivo Con una voz en cada puerto, ensayos en torno a Gilberto Owen, compilado por Susana Eldriw Thomas (Fondo Editorial Tierra Adentro, 2006).

Ha participado y ha sido ponente en encuentros de literatura tales como el Encuentro traspasando fronteras, en la ciudad de Tijuana, Celebración del Centenario de Gilberto Owen en la ciudad de Malinalco (Estado de México), organizado por la Universidad Autónoma del Estado de México, y en el organizado por Bellas Artes y la Biblioteca Nacional de la UNAM en la ciudad de México, 2004. También ha participado en la conferencia sobre Jaime Labastida en el otorgamiento del Doctorado Honoris Causa por la UAS., y en el Festival Internacional de Poesía “Cielo abierto” en Lima, Perú, en el año 2008.

Profesor de Tiempo Completo en la Coordinación General de Extensión de la Cultura y los Servicios y de Asignatura en la Escuela de Filosofía y letras en la UAS, es Mérito Universitario 2003-2004, por la Universidad Autónoma de Sinaloa, por su labor literaria en México, y ha sido becario del Fondo Estatal para la Cultura y las Artes en dos ocasiones, del CONACYT para estudios de maestría, y en PACMYC con el Proyecto Jiagui in noca (Las palabras de la lengua) edición 2006. Actualmente es miembro “Ad Honorem” del Proyecto Integral Yoreme, miembro de la red nacional de salas de lectura del CONACULTA.

12.5.10

JUEVES 13: PRESENTACIÓN DE “CORTOMETRAJE” DE YURI VÁSQUEZ EN LA AFA


Cascahuesos Editores tiene el agrado de invitarlo a la presentación del libro de cuentos Cortometraje del escritor arequipeño Yuri Vásquez, ganador de la VIII Bienal de Cuento «Premio COPÉ 1994» y finalista de la II Bienal de Novela «Premio COPÉ Internacional 2009».

La presentación y comentarios estarán a cargo de:

• Goyo Torres
• Juan Yufra
• José Córdova

Lugar: Auditorio de la Alianza Francesa de Arequipa (Calle Santa Catalina 208)
Día: jueves 13 de mayo
Hora: 7:00 p.m.

El ingreso es totalmente libre, habrá vino de honor. Los esperamos.

6.5.10

ESTE VIERNES 7: SEGUNDO CAFÉ LITERARIO “HADO TÁRTARO” EN AZÁNGARO-PUNO


Participan:

Lectura de poemas

• Filonilo Catalina (Arequipa)
• Rubén Soto (Juliaca)
• Luis Pacho (Puno)
• Darwin Bedoya (Moquegua)
• Osman Alzawihiri (Azángaro)

Actualidad de la poesía sur peruana

• José Córdova (Arequipa-Cascahuesos Editores)
• Walter Bedregal Paz (Tacna-Grupo editorial “Hijos de la lluvia)

Presentación de plaquetas

• Luis Pacho (puno)
• Darwin Bedoya (Moquegua)

Lugar: Salón Consistorial de la Municipalidad Provincial de Azángaro - Puno
Fecha: viernes 7 de mayo
Hora: 3:00 p.m.

ORGANIZA: Boletín de literatura “Hado tártaro”

SÁBADO 8: RECITAL POETAS DEL MUNDO EN LIMA


Día: Sábado 8 de mayo de 2010
Lugar: Centro Cultural El Averno (Cercado de Lima)
Hora: de 6:00 p.m. a 8:30 p.m.

Presentación de “CÍRCULO DE FUEGO” Nº 1 y 2, Órgano de la Cooperativa de Poesía “EL CÍRCULO PERFECTO”.

Participantes:

• Luis Arias Manzo (Chile)
• Maggi Gómez (Colombia)
• Feliciano Mejía (Perú, Abancay-Francia)
• Fernando Cassamar (Perú, Lima)
• Johnny Barbieri (Perú-Lima)
• Joan Viva (Perú, Lima)
• Alejandro Medina Bustinza (Perú, Aymaraes)
• Federico Latorre Ormachea (Perú, Abancay)
• Wilmer Vidal (Perú, Cajamarca)
• Rafael Inocente (Perú, Lima)
• Rodolfo Ybarra (Perú, Lima)
• Rocío Ríos Arroyo

Participación musical especial: Zampoñas del averno - trío Los cholos círculo universal de embajadores de la paz * ginebra - suiza Perú runa,

Asociación Pro-Cultura

INGRESO LIBRE

5.5.10

ELTON HONORES VÁSQUEZ: ENRIQUE VERÁSTEGUI Y TEORÍA DE LOS CAMBIOS


Enrique Verástegui. Teoría de los cambios. Lima: Sol Negro/Cascahuesos, 2009. 66 pp.

La editorial Sol Negro, dirigida por Paul Guillén, junto a la editorial Cascahuesos, nos entregan lo último del “poeta prodigio” Enrique Verástegui (Lima, 1950): Teoría de los cambios. En este libro de madurez, el poeta cercano a los sesenta años, reflexiona sobre la soledad y la necesidad de una vida apacible. Esta vida apacible no descarta el cuerpo y la sexualidad como medio para alcanzar la plenitud. Por ello la recurrencia a la imagen de la “rosa” a lo largo del libro. El conocimiento está asociado a la otredad, pues en “Epistemology by tv”, plantea que por medio del conocimiento físico del otro me conozco a sí mismo.

En el poema “Philosophy” plantea algo clave: “La filosofía profetiza felicidad a los hombres, pero el hombre vulgar sufre” (13). Aquí se desmitifica la noción del futuro atribuido al hombre en abstracto frente al hombre concreto del presente, común y corriente que padece los males y angustias metafísicas frente a lo incierto. En este verso el autor sintetiza la condición moderna del hombre, que es ambivalente, pues su mundo ideal es proyectado en un tiempo que no le pertenecerá y por otro, el desinterés por lo propiamente “humano”, pues hoy ¿a quién le interesa el arte, la filosofía, la literatura? El hombre del presente es vulgar porque su tiempo también lo es. Considero que este verso es uno de los mejores del libro e incluso posee cierta carga polémica.

Para el hablante lírico, vivir es florecer a nivel ético-individual, pero éste no niega a su vez, los viejos deseos de cambiar el orden, de cambiar políticamente el mundo. Las implicancias revolucionarias se fusionan con las gnósticas y místicas. Para el poeta la meditación es un acto clave, un valor en estos tiempos. Para el yo poético, solo el cambio permitirá trastocar el presente en futuro y el futuro en pasado…

Simplemente, se trata de un excelente libro. Imprescindible.

Elton Honores
Universidad San Ignacio de Loyola

* Tomado del blog Iluminaciones.

20 DE JUNIO: PREMIACIÓN DE LA I BIENAL DE ARTE “VÍCTOR HUMAREDA GALLEGOS” 2009


Luego de un viaje que parecía no terminar, al fin se anuncia lo que muchos estaban esperado: el día de la PREMIACIÓN DE LA I BIENAL DE ARTE “VÍCTOR HUMAREDA GALLEGOS” 2009 realizada en Lampa-Puno. Esta ceremonia se realizará el próximo 20 de junio con motivo de la celebración del CLXXXV aniversario de la fundación de Lampa que se celebra al día siguiente. Aquí la Nota de prensa:


DESDE LA CASA DE HUMAREDA

Luego de una larga odisea que dejó malentendidos y rasguños de todo tipo; hacemos de conocimiento público y, especialmente de los artistas que resultaron ganadores de esta I Bienal que, el día domingo 20 de junio a las12 horas, en el salón Consistorial de la Municipalidad Provincial de Lampa, se realizará la Ceremonia de PREMIACIÓN a los ganadores de la I Bienal de Arte, en sus tres Géneros: Poesía, Cuento y Pintura. Los presentes a esta ceremonia serán distinguidos de acuerdo a las BASES materiales que se publicaron para la realización de este evento: el Premio “Víctor Humareda Gallegos” 2009.

No se podría revisar concienzudamente la historia de la literatura y el arte en el altiplano peruano durante esta última década, sin tomar en cuenta el Premio “Víctor Humareda Gallegos”, para los Géneros de Poesía, Cuento y Pintura, con el objetivo de estimular y difundir las letras y las artes plásticas de nuestra patria. Este evento, instituido por la Municipalidad Provincial de Lampa, es un acto de proyección nacional convocado por primera vez el año 2009, a la vez, se hizo la invitación al II Encuentro Nacional de Escritores Peruanos “Lampa: El lugar de mis sueños”. Es verdad que eventos de esta magnitud y de este tipo, son algo infrecuente, rara avis diremos, pero en Lampa se hizo, y es algo de lo que nos regocijamos. Además, el hecho de que se haya realizado este evento es también un desafío para otras autoridades y de manera especial para nosotros, sobre todo para los jóvenes que están entre nosotros y que tienen proyección de futuro. Hay que inventar nuevas metas por las cuales el implacable futuro espera.

Importantes personalidades de las letras del ámbito peruano han estado presentes y vinculadas al Premio y al evento en sí. Algunos como jurados, otros para recibir un reconocimiento y otros como invitados especiales. La repercusión nacional de la I Bienal y el Encuentro de Escritores constituye una prueba del despliegue artístico que se promueve desde Lampa. En Puno, la historia literaria tiene una tradición inmarcesible. Es preciso recordar a nuestros grandes hombres de letras, cuya saga empezaría con Gamaliel Churata y Alejandro Peralta, líderes de Orkopata. Dejando de lado nuestra vocación necrófila, es preciso recordar y mencionar a nuestros poetas y narradores que aún nos acompañan. Nuestro homenaje mayor al gran poeta vivo que tenemos en este momento: Efraín Miranda Luján, autor de “Choza”. Posterior a él, a Feliciano Padilla, Jorge Flórez, Gloria Mendoza, Omar Aramayo, Percy Zaga, Vladimir Herrera, Boris Espezúa, Alfredo Herrera, Alberto Valcárcel y, a los escritores de las generaciones recientes. También es propicio mencionar a los editores y activistas literarios y culturales de nuestra región.

CIRIACO I. DÍAZ ARÉSTEGUI
Alcalde
Municipalidad Provincial de Lampa

4.5.10

SOBRE “DEMOLICIÓN DE LOS REINOS” DEL GRUPO LITERARIO SIGNOS


Escribe: Paul Guillén

Desde la Región Lambayeque este grupo literario se mantiene muy activo a través de su blog GRUPO LITERARIO SIGNOS. El libro contiene cuatro poemarios titulados Los últimos días de Caín de José Abad Ascurra; ¿Dónde acaso es camino? de Cromwell Castillo Cabrejos; Abandono del hastío de Ronald Calle Córdova y Persistencia del alarido de César Boyd Brenis. Imágenes apocalípticas, metafísicas, gnosticismo, presencia de la naturaleza unida a referencias de poesía maldita y trascendentalista: Baudelaire, Bukowski, Panero, Pessoa, Colinas, Gamoneda.

Esta es la segunda compilación de Signos. Valdría la pena reflexionar sobre la continuidad o las variaciones entre las dos muestras poéticas. En la primera muestra Signos 2006-2007 (Tiro de gracia editores, 2007) se recogieron los trabajos Absolución de la noche de José Abad Ascurra; Agua / Transfiguración o el sonido de Cromwell Castillo Cabrejos; Agonía compartida de Ronald Calle Córdova y Heterónimos frente al espejo de César Boyd Brenis, todos los poemarios iban por una onda metafísica, existencial, apocalíptica y ajena a una poética coloquial, es decir, había un discurso más o menos homogéneo y parejo entre todos los poemarios. En esta primera muestra la sección que más destacaba era la de Castillo Cabrejos. En la segunda muestra (Sol negro, 2010) el discurso se mantiene y se reelabora con diferentes lecturas. Hay un cambio sustancial: el poemario que entrega Castillo Cabrejos ¿Dónde acaso es camino? se instala dentro de lo coloquial e incluso varios poemas tienen carácter sentencioso. Los demás poemarios se mantienen acorde con la primera muestra poética y la sección que más destaca es Los últimos días de Caín de Abad Ascurra, el poeta ha extremado su repertorio y su angustia construye imágenes desbordantes y lacerantes.

Tal vez habría que analizar sección por sección: Abad como decíamos es el poeta que más ha extremado los logros de Signos en su segunda muestra poética. Su discurso dialoga con imágenes proféticas y bíblicas e incluso con la poesía de corte maldito desde una experiencia existencial. Aquí es decisiva, por ejemplo, la presencia de Leopoldo María Panero. Abad se inscribiría dentro de una tradición poética peruana esgrimida por Juan Ojeda y que abarca hasta Ernesto Zumarán y Chrystian Zegarra, por mencionar algunos nombres.

Como habíamos adelantado, el libro de Castillo Cabrejos es el más diferente de la poética del grupo Signos, aunque el grupo ha tenido una reciente incorporación de nuevas voces con Ericka Madrid (Argentina), Hazzel Yen (México), Zoila Aguinaga (Perú) y Anita Ramos (Perú). ¿Dónde acaso es camino? se abre con una cita de Bukowski: “No era mi día. Ni mi semana, ni mes, ni mi año. / Ni mi vida. ¡Maldita sea!”. Se trata de poemas irónicos sobre el amor, son zahirientes, ácidos, pero no resignados. Este coloquialismo es más sentencioso que cotidiano. Nos hace recordar algunos epigramas latinos e incluso poemas españoles en tono de adivinanza, acertijo o paradoja.

El tercer poemario Abandono del hastío de Calle Córdova es un solo poema en 23 estancias. Hay un cierto nietzscheanismo en sus versos: la condición igualitaria del creador y la criatura, y en otros pasajes la idea del hombre como creador de Dios. Se juega con las ideas de la cotidianidad, la locura y el silencio como salidas posibles. Es quizás el poeta más vallejiano de los cuatro, en realidad, los otros tres poetas tienen referentes distintos.

El último libro es Persistencia del alarido de Boyd Brenis, claramente es el más metapoético de los cuatro poemarios. Los primeros poemas se preguntan por las (im)posibilidades de transmisión del poema en tanto comunicación y en tanto percepción. Más adelante uno puede encontrar imágenes de naturaleza: bosques, aves que son metáforas de la escritura. También un poema sobre el ajedrez que continúa el juego cíclico de Omar Khayyam o Borges, reelaboración de mitos (Narciso) o un poema sobre la relación entre los sueños y el inconsciente.

Demolición de los reinos, es un libro que propone una estética grupal y eso es un gran mérito. Se trata de pensar en cierta dirección con los aportes individuales de cada integrante. Demolición de los reinos se constituye sin duda en uno de los mejores aportes de la poesía norteña y peruana, y continúa el legado de César Vallejo, Alcides Spelucín, Luis Valle Goicochea, Mario Florián, Marco Antonio Corcuera, Juan Ojeda, Juan Ramírez Ruiz, Róger Santiváñez o Javier Gálvez.

* Demolición de los reinos saldrá de prensa en los siguientes días a través del sello editorial Sol negro de Paul Guillén.

3.5.10

ESTE MARTES 4 COMIENZA TEMPORADA 2010 DE LA SOCIEDAD FILARMÓNICA EN EL AUDITORIO SANTA ÚRSULA


Los mejores exponentes de la música clásica en la temporada 2010 de la sociedad filarmónica. Temporada de conciertos se inicia el próximo 4 de mayo en el Auditorio Santa Úrsula.

• La afamada orquesta Stockolm Sinfonietta de Suecia, el Cuarteto de los Tres Continentes y el pianista chino Jue Wang son algunos de los intérpretes que visitarán el Perú por primera vez.
• El ciclo se inicia con la presentación del aclamado pianista peruano Juan José Chuquisengo junto al Cuarteto de Cuerdas Lima.
• Los abonos para los alumnos y profesores de la PUCP se encuentran a precios sumamente asequibles.


Los más destacados intérpretes de la música clásica en la actualidad visitarán nuestro país con ocasión de la Temporada 2010 de la Sociedad Filarmónica de Lima. Como sucede cada año desde 1907, la centenaria institución organizará un nuevo ciclo de conciertos por el que desfilarán los más renombrados exponentes de la escena musical mundial junto a prometedores talentos que vienen concitando la atención de la crítica internacional.

Compositores, solistas, cantantes, instrumentistas y conjuntos de cámara nacionales y extranjeros, encuentran en esta nueva temporada un espacio ideal para entablar un diálogo musical enriquecedor entre diversas generaciones.

Grandes debuts:

El ciclo se inicia el próximo martes 4 de mayo con el concierto del extraordinario pianista peruano radicado en Alemania Juan José Chuquisengo junto al Cuarteto de Cuerdas Lima. En el mismo mes, el lunes 10 hará su aparición la Orquesta Stockholm Sinfonietta con un exigente programa que incluye: la Sinfonía Nro. 4 “Italian”, de Mendelssohn; el Concierto para piano K 595, de Mozart; Vocalise (arreglo para orquesta), de Rachmaninov concluyendo con la Sinfonía Nº 4 de Beethoven.

Los italianos Doménico Codispoti (piano) y el Dúo Doménico Nordio y Andrea Bachetti (violín y piano) nos visitarán en junio. Unos días después, desde Francia viene por primera vez al Perú el Cuarteto con piano De los Tres Continentes del ensamble PARIS MUSIQUE DE CHAMBRE para ofrecer un concierto especial organizado conjuntamente con la Alianza Francesa de Lima y la Embajada de Francia en el Perú en el marco de la Fiesta de la Música 2010.

A inicios de agosto participará el Ensemble Instrumental de Granada, España y luego será el turno para el Trío Haydn (piano, violín y cello) seguido del Cuarteto Hugo Wolf, ambos prestigiosos conjuntos de cámara de Austria.

En el mes de setiembre se ha programado los conciertos del Cuarteto Mandelring de Alemania y la Orquesta de Cámara EUCO, agrupación que viene acompañada de la cellista Natalie Clein como solista. Cabe destacar que el Concierto Extraordinario que todos los años ofrece la Sociedad Filarmónica a sus abonados estará a cargo, justamente de esta orquesta de cámara con un programa distinto.

El joven pianista chino Jue Wang, ganador del concurso de piano Santander, debutará en nuestro país en octubre. Posteriormente retornan a Lima el afamado pianista austriaco Paul Badura Skoda y el renombrado Cuarteto Diotima de Francia para cerrar la Temporada 2010 el lunes 8 y jueves 25 de noviembre, respectivamente.

Con la organización de este nuevo ciclo de conciertos, la Sociedad Filarmónica presidida actualmente por el doctor Salomón Lerner Febres, renueva los objetivos que desde 1907 impulsaron a sus fundadores, un grupo de amantes de la música que reunió esfuerzos y voluntades para fundar una asociación que sirviera de nexo entre los grandes compositores e intérpretes de la música clásica y el público limeño.

Todos los conciertos se realizarán a las 7:30 p.m. en el Auditorio Santa Úrsula, ubicado en la Av. Santo Toribio 150, San Isidro.

La venta de abonos se realiza en todos los módulos de Teleticket de Wong y Metro. Para mayor información sobre la temporada, venta de abonos y registro de nuevos abonados sírvase llamar a los teléfonos 445-7395 / 242-6396, escribirnos al email informes@sociedadfilarmonica.com.pe ó acudir a la oficina de la Sociedad Filarmónica ubicada en Calle Porta 170 Of. 307, Miraflores, en los horarios de 9:00 a.m. a 1:00 p.m. y de 3:00 p.m. a 5:00 p.m. de lunes a viernes.

* Visite su página Web.

2.5.10

APARICIÓN DE TV BLOG LITERARIO (PROGRAMA CONDUCIDO Y CREADO POR RAÚL HERAUD Y CÉSAR PINEDA)


Los poetas César Pineda y Raúl Heraud han dado vida a TV BLOG LITERARIO, programa de entrevistas a poetas nacionales y cuando se pueda también a internacionales, con la idea de que el público conozca todo sobre el quehacer literario actual. «Nuestra consigna es que TODOS, “SIN ARGOLLAS”, tengan un espacio donde puedan difundir sus trabajos» nos dice Raúl Heraud, mientras que César Pineda apunta «Rogamos a ustedes nos apoyen a difundir este proyecto que nos apasiona y nos gusta. Por esa sencilla razón, compartimos nuestra locura. Muchas gracias». «Esperamos contar con su apoyo y difusión del blog. Cualquier sugerencia para entrevistas háganla llegar a través de este medio o el facebook», nos dicen ambos. Pues bien, están servidos.

Pueden entrar haciendo click aquí: TV BLOG LITERARIO.

WITOLD GOMBROWICZ, MIGUEL GRINBERG Y ALEJANDRO VACCARO


Por Juan Carlos Gómez

El Zorro, Embajador de la República de Polonia, me mordía los tobillos y me daba golpes en las costillas, quería que consiguiera participantes para la mesa redonda de la Feria del libro en el año del centenario, no le entraba en la cabeza cómo podía ser que todos se negaran, era un desaire para Gombrowicz, para los ponentes polacos: el Pequeño K y la Vaca y, en fin, para todos los polacos que vivían en la Argentina. El Pato Criollo, que se le había retobado personalmente al Zorro, me sugirió que, perdido por perdido, lo invitara a Revólver a la Orden, un filósofo escritor consultado frecuentemente sobre una gran variedad de asuntos, pero no me atreví a tanto, me pareció un desatino de parte del Pato Criollo, casi con seguridad tenía la intención de que yo introdujera en la mesa a un participante que, por distinguiese del resto, podía despacharse con cualquier extravagancia.

Que sea lo que Dios quiera, pensé para mis adentros, hablé con el Zorro y le sugerí que invitara al Buhonero Mercachifle. Si bien es cierto que el estilo de este gombrowiczida connotado es un tanto anacrónico y tiene un comportamiento propenso a los desvaríos, había conocido a Gombrowicz y esto para mí era suficiente. El Buhonero Mercachifle aceptó, pero una semana antes del día de la mesa redonda fue a la embajada y tuvo una conversación con El Zorro. Le dijo que para él era un honor que lo hubiera invitado como ponente pero que sólo participaría si le pagaba doscientos pesos.

El Zorro en un primer momento quedó sorprendido, cuando recuperó la calma le explicó que la historia de Polonia estaba llena de infortunios desde la conversión de Mieszko al cristianismo.

A continuación le hizo un relato pormenorizado de los grandes escollos que habían tenido que sortear el rey Estanislao, los mariscales Kosciuszko y Pilsudski y, finalmente, remató el discurso con un breve comentario sobre los contratiempos económicos que habían tenido en la época del comunismo. Estas desgracias habían empobrecido a Polonia de tal manera que él no estaba en condiciones de pagarle lo que le pedía, pero que reconocía el valor de su obra. El Buhonero Mercachifle no participó de la mesa redonda.

El Zorro es polaco, el Buhonero Mercachifle es hijo de polacos, como se ve ambos tienen una sangre que se pone muy espesa cuando hay que negociar. La pregunta de qué relación tenía Gombrowicz con el dinero no es fácil de responder porque durante mucho tiempo no lo tuvo y cuando empezó a tenerlo debía regularlo con cuidado y controlar muy bien sus desembolsos, pero su actitud siempre era la de un terrateniente administrando los gastos del campo.

Cuando lo conocí, en el año 1956, ya no usaba las triquiñuelas de las tres palabras consecutivas ni la de la inclusión del nombre de los contertulios en los diarios que le habían servido para conseguir un poco de plata en los momentos de apuro, por entonces se comportaba como un verdadero señor, pagaba sus cuentas, dejaba propinas, otorgaba becas y hasta hacía regalos.

En la época de su mayor miseria era más lírico con el contante y sonante, nos contaba que había inventado una estratagema para hacerse de algo de dinero, aunque no sé si tuvo la oportunidad de ponerla en práctica. Consistía en lo siguiente: —¿Puede usted prestarme veinte pesos? Se los devolveré, digamos, el jueves. El martes pediré treinta pesos a otra persona y se los devolveré el viernes. Entonces, de esos treinta pesos que pido prestados el martes, meto diez en el bolsillo y los otros veinte serán para usted. El miércoles pido otros cuarenta pesos prestados, devuelvo los que me habían prestado el martes y los diez restantes son para mí. Es una cadena. De este modo todo el mundo tiene confianza en mí; —Sí, ¿pero qué pasará con el último préstamo?; —¡Ah, eso sólo Dios lo sabe!

En la Embajada de Polonia, el día de la presentación de “Gombrowicz, este hombre me causa problemas”, hablaba con la Poetisa Impenitente Piquetera, un apodo que le fue puesto por su amor al pueblo: —Che, Goma, ¿vos sos loco?, ¿cómo le fuiste a pedir al Buhonero Mercachifle que te presentara el libro?, ¿no sabés que es tarado?; —Sí, pero fue de relleno, lo presentaron también el Zorro, el Negroide Piquetero, el Socialista y el Régisseur Fanfarrón, además fue amigo de Gombrowicz; —Dejate de joder, ¿y por qué nadie habló del prólogo de Aira?; —¿Y quién iba a hablar, si ese prólogo es una verdadera mierda?; —Ah, no, no puede ser; —¿Vos lo leíste?, Aira se está cayendo, ¿viste lo del “Gauchito”?; —Sí, no pude terminar el libro; —Claro, yo tampoco, ese pelotudo se está convirtiendo, si es que no lo fue siempre, en un escritor para mujeres. Aquí la Poetisa Impenitente Piquetera se me escapó.

El Buhonero Mercachifle integró el quinteto que presentó “Gombrowicz, este hombre me causa problemas” en la Embajada de Polonia. Su intervención se convirtió en un delirio inexplicable, durante algún tiempo me estuve preguntando por qué lo había invitado, más aún me lo preguntaba después de que la Poetisa Impenitente Piquetera me dijera en la embajada que era medio tarado.

A pesar de que el Buhonero Mercachifle pareciera que sobrara en los asuntos de Gombrowicz, el Esperpento decía por ejemplo que había sobrado en la película de Fischerman, se las arregló bastante bien para permanecer entre los miembros de los gombrowiczidas legendarios. Es quizás por esta pertenencia conservada misteriosamente a través de los años que aparece tan sonriente en la fotografía.

El lenguaje vive el mismo proceso de abstracción que el dinero, ambos resultan reunidos en la misma vorágine circulatoria que licúa las pasiones humanas a la misma velocidad que achata las cosas. El dinero es un Esperanto limitado, pero justamente por eso comprensible por todo el mundo pues es muy claro lo que quiere decir un billete, el dinero tiene un solo significado.

Yo había construido un sistema circulatorio entre las palabras y el dinero que pasaba por los Protoseres. Cuando el Embajador de Polonia, motejado el Zorro por sus profundos conocimientos de la estrategia diplomática, empezó a moverse para preparar la celebración del año centenario de Gombrowicz se vio en apuros, no había plata para la celebración y no había libros de Gombrowicz, entonces me invitó a un almuerzo en su casa de San Isidro para elaborar un plan. Fue entonces que construí otro sistema circulatorio entre las palabras y el dinero que pasaba por Polonia.

Yo ya le había adelantado al Zorro que todos los caminos conducían al Socialista y al Homúnculo, pero resultó que los caminos hacia los libros de Gombrowicz y hacia el dinero estaban cortados.

El Socialista empezó a esconderse en las copas de los árboles cuando se enteró de que los de la Seix Barral no lo autorizaban a imprimir los libros de Gombrowicz en la Argentina, por lo menos para antes de las jornadas del Centro Cultural Borges y de la Feria del Libro. El Zorro, que se había empezado a poner intranquilo, le pidió ayuda a la Vaca Sagrada y la viuda se la pidió a los españoles, pero la intermediación no dio resultado, es decir, el resultado fue tardío, tres de las novelas de Gombrowicz aparecieron recién cuando las jornadas del Borges y de la Feria ya se habían extinguido.

La campaña del Homúnculo, recientemente nombrado presidente de la Sociedad Argentina de Escritores, tuvo grandes altibajos. Yo supe que este personaje siniestro invertía dinero en proyectos polacos cuando llegaron a la Argentina el Larguirucho y el Pegajoso, dos cineastas polacos miserables que aparecieron por acá para filmar “List z Argentyny”, una película que utilizaron para burlarse de nosotros con el cuento del hijo ilegítimo de Gombrowicz al que finalmente habían encontrado viviendo en la Argentina. Para cerrar el negocio del año del centenario organizó una excelente cena en su casa de la Recoleta en la hizo todo lo posible por mostrar su liberalidad y su magnificencia.

El Homúnculo es un adorador devoto del Asiriobabilónico Metafísico, pero las escasas intervenciones que ha tenido para meter la nariz en los asuntos de Gombrowicz terminaron siempre mal.

Después del horrible esperpento de “List z Argentyny”, una película en la que el Homúnculo aparece como un bondadoso benefactor, el Lechuguino, director del Instituto Cervantes de Varsovia, lo invitó a un seminario que se hizo en Polonia sobre Gombrowicz para que hablara de las huellas que había dejado Witold en la Argentina, pero como el pobre Homúnculo no pudo encontrar ninguna huella en la Argentina ni en ninguna otra parte del mundo pues no había leído ni media línea de Gombrowicz, faltó a la cita.

En la cena se puso de manifiesto que estaba dispuesto a colaborar con el proyecto pero sólo con ideas y no con dinero. Esta decisión le produjo una cierta zozobra al Zorro que intentó convencerlo, pero lo único que se llevó en los bolsillos fue la idea de que tenía que pedirle plata a los empresarios polacos radicados en la Argentina y a un socio del Homúnculo.

El tiempo empezó a galopar y no aparecía ni la plata que se necesitaba para realizar el homenaje ni los libros de Gombrowicz. El Zorro trataba de tranquilizarme con discursos vanos que no tenían ningún contenido, mientras tanto yo me fui dando cuenta que el embajador no estaba bien preparado ni predispuesto para pedir dinero. Entonces ocurrió un episodio confuso en el que las partes se acusaron mutuamente. Según parece el Zorro habló con el socio del Homúnculo y le pidió plata, pero no para la embajada sino para el mismísimo Homúnculo a efectos de que él y no la embajada pudiera llevar a cabo con sus propias manos el proyecto de “El enigma de Gombrowicz” n el Centro Cultural Borges. Este malentendido puso en peligro las buenas relaciones de los socios, todo hacía presumir que la plata no aparecería y la aventura terminaría en un desastre.

Pero en ese momento se produjo un milagro. El Ministerio de Cultura de Polonia en forma providencial creó el Instituto del Libro dos meses antes del comienzo de los homenajes. A partir de ese momento el Burócrata abrió los grifos del dinero, los billetes empezaron a caer sobre el Borges y la Feria del Libro, y la aventura tuvo un final feliz.

Mientras tanto, el Socialista seguía escondido en las copas de los árboles, recién bajó cuando la Seix Barral lo autorizó a que imprimiera tres novelas de Gombrowicz en la Argentina. El Homúnculo también empezó a esconderse porque yo lo acorralaba para que se avergonzara de sus orígenes. El Dandy cuenta que para fabricar un argentino se necesita un poco de barro y un poco de bosta, en partes iguales, que si al fabricante se le va la mano con la bosta, sale un uruguayo, y que si se le va la mano un poco más, esto lo cuento yo, sale un Homúnculo.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...